'Consolatio Philosophiae' volgare

Volgarizzamenti e tradizioni discorsive nel Trecento italiano


1. Edition, 2006
215 Pages

ISBN: 978-3-8253-5110-6
Product: Book
Edition: Softcover
Subject: Romanistik
Series: Studia Romanica, Volume No.: 132
Available: 20.02.2006

Keywords: Übersetzung, Anicius Manlius Severinus, volgare, De consolatione philosophiae, Bearbeitung, Geschichte 1300-1400, Boethius, Italienische Sprachwissenschaft, Volgarizzamenti, Sprachgeschichte, Piagentina, Alberto della


Il termine "volgarizzamento" designa nel Medioevo realtà testuali eterogenee: è sinonimo di "traduzione", ma anche di "rimaneggiamento" o "rifacimento". Volgarizzare significa non solo rendere accessibile un testo in una lingua diversa, ma assimilarlo in un diverso sistema culturale e letterario. Oggetto di questo studio, in cui accanto a strumenti filologici tradizionali ci si avvale di categorie analitiche elaborate nell'ambito della Linguistica del testo, sono le modalità con cui quattro volgarizzatori trecenteschi della Consolatio Philosophiae di Boezio (Alberto della Piagentina, Giovanni da Foligno, Grazia di Meo, e l'autore della versione del ms. 212 della Biblioteca civica di Verona) hanno attuato quest'assimilazione, per raggiungere più efficacemente i propri intenti comunicativi e i propri destinatari.

""
Richard Trachsler in: Romanische Forschungen, 123 (2011), Heft 2, 263f

""
Alessandra Favero in: Zeitschrift für romanische Philologie, Bd. 124 (2008) Heft 2, 381ff

""
Franz Lebsanft in: Romanistisches Jahrbuch, Bd. 58, 2007, 254ff

""
in: Medioevo Latino, XXVIII (2007), 124f [853]

""
Frank-Rutger Hausmann in: Mittellateinisches Jahrbuch, Bd. 41, 3 (2006), 170ff